《扬州慢》译文 扬州慢原文阅读及翻译译文 扬州慢古诗原文

扬州慢原文阅读及翻译译文《扬州慢》是南宋词人姜夔创作的一首著名词作,描绘了扬州在战乱后的荒凉景象,抒发了作者对昔日繁华的怀念与对现实的感慨。全词语言凝练,意境深远,具有极高的文学价格。

一、原文阅读

> 扬州慢

> 姜夔

> 淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

> 过春风十里,尽荠麦青青。

> 自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

> 渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

> 杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

> 纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

> 二十四桥仍在,波心荡冷月无声。

> 念桥边红药,年年知为谁生

二、翻译译文

原文 翻译
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。 扬州是淮河以东著名的都会,竹西亭是风景优美的地方,我卸下马鞍暂时停留,开始旅程。
过春风十里,尽荠麦青青。 经过春风吹拂的十里的地方,全是青青的荠菜和麦子。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。 自从金兵南侵、渡过长江之后,城中的池塘和高大的树木,似乎还对战争感到厌恶。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。 天色渐晚,凄凉的号角声在寒冷中响起,整个城市一片寂静。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。 杜牧那样的才子若再来到这里,也一定会感到惊讶。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。 即使有像杜牧那样写诗的才华,也曾有过美好的梦境,但如今却难以表达深厚的情感。
二十四桥仍在,波心荡冷月无声。 二十四桥依旧存在,水面泛起冷冷的月光,悄无声息。
念桥边红药,年年知为谁生 想着桥边盛开的红芍药,年年开放,却不知为谁而开

三、

《扬州慢》通过描写扬州战后的荒凉景象,表达了作者对故国山河的深切怀念与对战乱带来的破坏的无限感慨。词中运用了对比手法,如“春风十里”与“荠麦青青”,“二十四桥”与“冷月无声”,增强了情感的张力。

姜夔以细腻的笔触描绘出一个曾经繁华的城市如今的落寞,同时也寄托了他对美好事物消逝的惋惜之情。全词语言含蓄隽永,情感深沉,展现了南宋词人特有的忧郁气质。

四、表格拓展资料

项目 内容
作品名称 扬州慢
作者 姜夔(南宋)
体裁 词(慢词)
创作背景 南宋时期,扬州因战乱而荒芜,作者游览此地时有感而发
主题想法 抒发对昔日繁华的怀念,以及对战乱后社会萧条的感慨
艺术特色 用词凝练,意境深远;善用对比与象征手法
名句 “二十四桥仍在,波心荡冷月无声。”、“念桥边红药,年年知为谁生”

通过这首词,我们不仅能够感受到姜夔高超的艺术造诣,也能体会到那个时代文人对民族命运的深切关注。

以上就是扬州慢原文阅读及翻译译文相关内容,希望对无论兄弟们有所帮助。